thmace skrev:Jeg har også købt en sjat fra Tyskalnd. De har nogle udgivelser som jeg aldrig har kunnet finde i Danmark eller på Engelsk. Faktisk kan jeg godt li´at se nogle af de film på tysk - det minder mig om monopol tv tiderne og at være på besøg hos familien i Jylland og se film på Tysk TV
Gramm, tillykke med alle dine fund, både danske og tyske. Der er sgu nogle fine sager imellem.
Jeg er enig med thmace, jeg kan sgu osse godt lide at se film med tysk dub fra tid til anden. Det føles "hjemligt", selvom vi er danskere ... pga. tiden med tysk fjernsyn. Jeg ser iø stadig et par tysksprogede kanaler; ARTE TV og 3sat.
I øvrigt er tyske dubs af italienske og andre ikkeamerikanske film jo lige så "rigtige" som engelske dubs - og stort set altid også BEDRE. De italienske film er ofte dubbet af nogle italienere, som tror, de kan tale engelsk, og som hakker og stammer sig gennem et filmdub (jeg overdriver), hvorimod de tyske dubs er rigtig gode.
Der er dog lige det der med den ekstra voiceover; Henrik Larsen skrev engang en artikel om tyske dubs i et af fanzines'ene for mange år siden, og han skrev blandt andet om det faktum, at ofte laver tyskerne en "falsk" voiceover til genrefilm, som ikke findes i hverken originaludgaverne eller de engelske dubs. Sådan for lissom at sætte stemningen. haha.
Jeg har dog for meget lort (læs: fine samlerting, haha) på hylderne til også at ville begynde med tyske betamax'er. Jeg har nogle få VHS i hardbox (eller "hartbox"). Og - indrømmert - de tyske video-hardboxes er ret fede.