Side 1 af 2

Special uncut-aka-titel

Indlæg: man 9. jul 2007 23:58
af Jack J
Jeg ser, at Uncut netop har anmeldt ONE MISSED CALL THE FINAL, som der i anmeldelsen gentagende gange bliver refereret til som "Mistet opkald 3". Her har anmelderen tilsyneladende følt det nødvendigt at opdigte en speciel Uncut-aka-titel!!

Som man tydeligvis kan se på det danske cover, så er den danske titel ikke "Mistet opkald 3", men derimod ONE MISSED CALL THE FINAL!

Modsat de to første film i serien er 3'eren ikke udsendt af AWE, men Sandrew Metronome, som altså ikke har følt trang til at gøre det i forvejen forvirrende danske aka-titel-helvede mindre forvirrende på de dansk DVD-samleres hylder :?


Og så vil jeg lige linke til en yderst morsom (unintensionally) anmeldelse af filmen:

http://www.dvdtown.dk/reviewspec.asp?reviewid=1370

Specielt kan jeg godt lide citater som:

Om de andre, der er fra 2003 og 2005, er bedre eller dårligere end denne vides ikke.

Ha ha ha...

Asiatiske gysere har ofte tendens til at være lidt sære,

:shock: :shock: :shock:


Det bedste er dog dette:

Dog er det som sædvanligt med disse film, især for os europæere, svært at kende forskel på de forskellige medvirkende, da de næsten alle ligner hinanden

:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:




Jack

Re: Special uncut-aka-titel

Indlæg: tirs 10. jul 2007 00:37
af AvatarDK
Jack J skrev:
Dog er det som sædvanligt med disse film, især for os europæere, svært at kende forskel på de forskellige medvirkende, da de næsten alle ligner hinanden

:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:


LOL. Ja det burde sku' være at krav at de alle gik med navneskilte (på engelsk of course) i asiatiske film. Eller i det mindste hver især havde tydelige karakteristika såsom klap for øjet, horn i panden (eller i siden!), eller bar rundt på en udvalgt afskåren legemsdel.

Det var da den dummeste kommentar jeg længe har læst....... Tak for fremskaffelsen, Jack J :D

Indlæg: tirs 10. jul 2007 00:43
af Nicolai
HAHAHA!!! :lol:
Mægtigt link Jack!

Min favorit er dog:
Hævnen er sød, men i form af død.

Det er sgu da rendyrket poesi!

Re: Special uncut-aka-titel

Indlæg: tirs 10. jul 2007 00:47
af Jack J
AvatarDK skrev:Det var da den dummeste kommentar jeg længe har læst....... Tak for fremskaffelsen, Jack J :D

Ja, og jeg kan godt li' det der med "især for os europæere", det vil altså så sige, især men ikke udelukkende, og det må dermed forstås således at også andre, ink. japanerne selv, har svært ved at se forskel, ha ha.
Hey, undskyld, er du min kæreste, nåh nej, du ligner bare! :mrgreen:


Jack

Indlæg: tirs 10. jul 2007 00:56
af Jack J
Den er ret svær at vurdere [...] dels fordi den godt kan virke urealistisk

En film om dødelige telefonopkald... urealistisk??? :mrgreen:


De manglende undertekster i featuretten ”B-roll”, gør det komplet uforståeligt, at forstå det japanske

Nej, hold op, jeg kan ikke tage mere, ha ha ha.



Jack

Indlæg: tirs 10. jul 2007 01:32
af Thomsen
Nicolai skrev:HAHAHA!!! :lol:
Mægtigt link Jack!

Min favorit er dog:
Hævnen er sød, men i form af død.

Det er sgu da rendyrket poesi!


Ha! Han kan rime, så jeg må besvime!

OMG! Det var dog en helt fantastisk anmeldelse! :lol:

Indlæg: tirs 10. jul 2007 01:48
af Nicolai
Jack J skrev:
Den er ret svær at vurdere [...] dels fordi den godt kan virke urealistisk

En film om dødelige telefonopkald... urealistisk??? :mrgreen:


Ja, den er sgu lidt svær at sluge eftersom:
”One missed call 3” bevæger sig på det åndelige plan, hvor overnaturlige kræfter er lige så almindeligt, som alt andet dagligdags.


Klart! "... overnaturlige kræfter er lige så almindeligt, som alt andet dagligdags", men de dersens dødelige telefonopkald bryder sgu med filmens realisme! Det der med vaskemaskinen er dog realistisk nok - er sket for mig et par gange før. Som regel mens jeg leder efter den obligatorisk manglende sok...

Re: Special uncut-aka-titel

Indlæg: tirs 10. jul 2007 12:01
af Mikkel Harris
Jack J skrev:Jeg ser, at Uncut netop har anmeldt ONE MISSED CALL THE FINAL, som der i anmeldelsen gentagende gange bliver refereret til som "Mistet opkald 3". Her har anmelderen tilsyneladende følt det nødvendigt at opdigte en speciel Uncut-aka-titel!!


Mja, der har jeg da vist sovet i timen. Men vi kan vel godt blive enige om, at den BURDE hedde Mistet opkald 3. Hmm. På min screener hedder den i øvrigt: One Missed Call 3: Final.

"Anmelderen"

Indlæg: tirs 10. jul 2007 14:06
af Jack J
Ja, det burde den! Men sådan er der så meget - og nogle gange går det bare galt med de der danske titler! I går bemærkede jeg også, at de ærede anmeldere af CANNIBAL HOLOCAUST og ZOMBI HOLOCAUST i anmeldelserne vedvarende kalder dem for "Kannibalmassakren" og "Zombiemassakren". Også her burde det være de korrekte danske titler, men det er det alså ikke. De korrekte titler er Kannibal Massakren og Zombie Massakren (at titlerne så jvf. retskrivingen burde sammenskrives, er så en anden sag!).


Jack

Indlæg: tirs 10. jul 2007 20:15
af gorzelak
Jeg har kigget lidt på Mikkels anmeldelse og kunne umiddelbart kun finde ét tilfælde, nemlig til allersidst i teksten, hvor der henvises til "Mistet opkald 3" (i den uformelle form "Mistet opkald 2 og 3") - og denne utilgivelige svipser er hermed rettet. Zombiemassakren/Zombie massakren er rettelsesprioriteringsmæssigt to centimeter under Uncuts Offcielle Petitesse-Grænse (UOPG), så dén må I altså lære at leve med derude...

Indlæg: tirs 10. jul 2007 21:07
af Jack J
gorzelak skrev:Zombiemassakren/Zombie massakren er rettelsesprioriteringsmæssigt to centimeter under Uncuts Offcielle Petitesse-Grænse (UOPG), så dén må I altså lære at leve med derude...

Kære Uncut redaktør.
Det var dog den stiveste! Meget har I budt os trofaste medlemmer gennem årene, men denne gang er I gået for vidt!!!
Jeg sender hermed mit Uncut-medlemskort tilbage. I kan strege mig af medlemslisten og jeg ønsker heller ikke at modtage den årlige indbydelse til Uncuts Julefrokost. Fnys!
Jack Jensen, medlem #27.



:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Indlæg: tirs 10. jul 2007 23:30
af gorzelak
Det er grove løjer, jeg ved det... men sov nu på det, Jack, før du helt opgiver os som ignoranter. Jeg skal nok smide et ekstra mellemrum ind i titlen på Uncuts næste anmeldelse for at gøre skaden god igen. :D

Indlæg: ons 11. jul 2007 02:16
af Vang
Jack J skrev:Ja, det burde den! Men sådan er der så meget - og nogle gange går det bare galt med de der danske titler! I går bemærkede jeg også, at de ærede anmeldere af CANNIBAL HOLOCAUST og ZOMBI HOLOCAUST i anmeldelserne vedvarende kalder dem for "Kannibalmassakren" og "Zombiemassakren". Også her burde det være de korrekte danske titler, men det er det alså ikke. De korrekte titler er Kannibal Massakren og Zombie Massakren (at titlerne så jvf. retskrivingen burde sammenskrives, er så en anden sag!).


Jack

Hør nu lige her Jack, du må da have andet at lave end at tænke over den slags: Det kan da for pokker ikke blive filmkulturens problem at en eller anden klaphat i oversætterafdelingen (eller er den officielle titel oversætter afdelingen?) ikke kan stave korrekt. Derfor vil jeg tillade mig at ignorere sådanne fejl, når jeg støder på dem. :D

Fordi en eller anden spasser hos ABCollection strøer om sig med ejefalds apostroffer på deres videotitler gør det jo ikke disse titler til de officielle danske. I min bog indeholder de danske titler ingen stavefejl. Prøv at forestille sig hvis den almene bruger af et filmleksika kun kunne finde frem til forskellige film, hvis de huskede at stave titlerne forkert, som fx den legendariske "2019: Ofter the Fall" (se review: http://www.uncut.dk/show_review.php?review_id=668)?!

Den slags beror sikkert på den misforståelse, at en layoutmæssig overvejelse (eller en tastefejl... eller en sprogfejl) på længere sigt overtrumfer det korrekt sproglige. Jeg har taget et foto af den danske poster, hvor det tydeligt fremgår, at orddelingen er en layoutmæssig overvejelse, for at publikum ikke skal bruge mere end to sekunder på at hitte ud af, hvad der står :
Billede

Indlæg: ons 11. jul 2007 03:16
af Jack J
Vang skrev:Hør nu lige her Jack, du må da have andet at lave end at tænke over den slags:


For det første; jo det kan jeg nemt bruge tid på at tænke over. Jeg bruger også tid på at irriteres over, at I aldrig bruger den obligatoriske apostrof, når I skriver årstal som fx i "1930'erne" :roll:

Men når det så er sagt, så... Godt ord igen! Jeg er sikker på, det er layoutafdelingen, der "står bag" de forkert skrevne titler. Men selv om jeg er tilbøjelig til at give dig ret, mht. hvorvidt filmanmeldere skal skrive det ene eller det andet, så vil jeg nu ikke give dig ret ifm. med titlen på din poster: På ryggen af min videokassette står der også (på een linje) KANNIBAL MASSAKREN, og her kan der altså ikke være tale om en layoutmæssig overvejelse. Men nuvel, Uncuts writing style, som den slags hedder blandt journalister, er altså at skrive sprogligt korrekt, også hvor det kolliderer med de givne officielle titler, og det må man jo så respekterer. Du har i det mindste tænkt over det og truffet et valg.


Jack

Indlæg: ons 11. jul 2007 09:42
af Mads
Kan oplyse at Motorsavsmassakren på pressemeddelelsen fra ASA/Panorama staves 'Motorsavs-Massakren' i synopsisteksten, mens bindestregen mangler på artworket til plakaten. Zombiemassakren er udgivet fra samme selskab og staves ganske rigtigt (altså forkert) i 2 ord i synopsisteksten. Mon ikke det er helt rimeligt at konkludere at de gode gamle havde meget lidt styr på retskrivningen, og at man nok er lidt af en klaphat hvis man insisterer på at de forkerte stavemåder for tid og evighed bør være de 'officielle' stavemåder.